
大寶伏藏TD1946དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་ལས། རྣམ་འཇོམས་གསོལ་འདེབས་བྱིན་རླབས་མྱུར་སྩོལ་མ་བཞུགས་སོ། ། བདུད་འདུལ་རྣམ་འཇོམས། བརྒྱུད་འདེབས།
47-17-1a
༄༅། །དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་ལས། རྣམ་འཇོམས་གསོལ་འདེབས་བྱིན་རླབས་མྱུར་སྩོལ་མ་བཞུགས་སོ། ། བདུད་འདུལ་རྣམ་འཇོམས། བརྒྱུད་འདེབས།
༄༅། །དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་ལས། རྣམ་འཇོམས་གསོལ་འདེབས་བྱིན་རླབས་མྱུར་སྩོལ་མ་བཞུགས་སོ། །གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཀ་དག་ཆོས་སྐུ་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དབང་སྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །གར་དབང་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དབང་སྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །མཉམ་མེད་སྟོན་པ་ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས༴ གསང་བའི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་མཆོག་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ འཆི་མེད་རིག་འཛིན་པད་འབྱུང་ཡབ་ཡུམ་ལ། །གསོལ་བ༴ རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ་ལ། །གསོལ་བ༴ རྒྱལ་བའི་ཐུགས་སྲས་མ་ཎི་ཀཱིརྟི་ལ། །གསོལ་བ༴ ཁྱབ་བདལ་ལྷུན་གྲུབ་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ལ། །གསོལ་བ༴ རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་བཀའ་དྲིན་ཅན་རྣམས་ལ། །གསོལ་བ༴ ཡི་དམ་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ལ། །གསོལ་བ༴ གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་མ་སྲིང་རྒྱ་མཚོ་ལ། །གསོལ་བ༴ བཀའ་ཡི་ཆོས་སྐྱོང་མ་མགོན་ལྕམ་དྲལ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དབང་སྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ལུས་ལ་བདེ་དྲོད་འབར་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ངག་ལ་ནུས་པ་ཐོན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །རིག་པའི་རྩལ་དབང་ཐོབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །གཞོམ་མེད་འཇའ་སྐུ་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་ཆོས་གྲྭ་ཆེན་པོ་དབེན་གནས་སྟེང་། །པདྨའི་ལུང་
47-17-1b
ཟིན་བསྟན་སྲུང་གིས། །རྣམ་འཇོམས་གསོལ་འདེབས་བྱིན་རླབས་ཅན། །བསྐུལ་ངོར་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེས་བཀོད། །མངྒ་ལཾ།། །།



【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1946《甚深法Spṛul sku snying thig》中，有《摧毁金刚祈请文——加持速赐》。
伏魔摧毁金刚。传承祈请。
《甚深法Spṛul sku snying thig》中，有《摧毁金刚祈请文——加持速赐》。咕噜 贝玛悉地 吽 舍 (藏文：གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：गुरु पद्म सिद्धि हूँ ह्रीः，梵文罗马拟音：Guru Padma Siddhi Hūṃ Hrīḥ，汉语字面意思：咕噜 莲花 成就 吽 舍) 嗡 阿 吽 (藏文：ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文天城体：ओं आः हूँ，梵文罗马拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ，汉语字面意思：嗡 阿 吽)！
祈请本初法身普贤父母，祈请赐予灌顶加持。
祈请自在第六金刚持，祈请赐予灌顶加持。
祈请无等导师释迦王，祈请赐予灌顶加持。
祈请秘密主金刚法，祈请赐予灌顶加持。
祈请不朽持明莲花生父母，祈请赐予灌顶加持。
祈请大持明伏魔金刚，祈请赐予灌顶加持。
祈请胜者心子玛尼吉地（Maṇikīrti），祈请赐予灌顶加持。
祈请周遍任运事业任成，祈请赐予灌顶加持。
祈请根本传承具恩上师们，祈请赐予灌顶加持。
祈请本尊寂怒尊众无量，祈请赐予灌顶加持。
祈请三处空行母护法海众，祈请赐予灌顶加持。
祈请教诫护法玛贡拉姆兄妹，祈请赐予灌顶加持。
祈请加持身生暖乐。
祈请加持语具威力。
祈请加持获得觉性力量。
祈请加持成就无坏虹身。
此乃法幢大寺静处之上，莲花之语
由记录者丹增所书。
此《摧毁金刚祈请文》具大加持。
应请，伏魔金刚书写。
吉祥！

【English Translation】
From the Great Treasure TD1946, in the profound Dharma Spṛul sku snying thig, is the 'Swift Bestowal of Blessings: A Supplication to the Destroyer Vajra'.
Subduer of Mara, Destroyer Vajra. Lineage Supplication.
From the profound Dharma Spṛul sku snying thig, is the 'Swift Bestowal of Blessings: A Supplication to the Destroyer Vajra'. Guru Padmasiddhi Hūṃ Hrīḥ Oṃ Āḥ Hūṃ!
I supplicate the Primordial Dharmakāya Samantabhadra (普贤) Father and Mother; please bestow empowerment and blessings.
I supplicate the Sixth Garwang (自在) Great Vajradhara (金刚持); please bestow empowerment and blessings.
I supplicate the Unequaled Teacher, King Śākyamuni (释迦牟尼); please bestow empowerment and blessings.
I supplicate the Lord of Secrets, Vajra Dharmaraja (金刚法); please bestow empowerment and blessings.
I supplicate the Immortal Vidyādhara (持明) Padmasambhava (莲花生) Father and Mother; please bestow empowerment and blessings.
I supplicate the Great Vidyādhara, Subduer of Mara, Vajra; please bestow empowerment and blessings.
I supplicate the Heart Son of the Victorious Ones, Maṇikīrti; please bestow empowerment and blessings.
I supplicate the All-Pervading, Spontaneously Accomplished Trinley Namgyal (事业任成); please bestow empowerment and blessings.
I supplicate the Root and Lineage Kind Lamas; please bestow empowerment and blessings.
I supplicate the Yidam (本尊) Victorious Ones, Peaceful and Wrathful, Vast and Extensive; please bestow empowerment and blessings.
I supplicate the Ocean of Ḍākinīs (空行母) and Mātrikās (护法) of the Three Places; please bestow empowerment and blessings.
I supplicate the Dharma Protectors of the Teachings, Māgon Lcamdral (玛贡拉姆) and Siblings; please bestow empowerment and blessings.
Please bestow blessings so that heat and bliss blaze in the body.
Please bestow blessings so that power arises in speech.
Please bestow blessings so that the power of awareness is obtained.
Please bestow blessings so that the indestructible rainbow body is accomplished.
This was written above the great Dharma monastery, a solitary place, the words of Padma (莲花).
Written by the scribe Tendzin (丹增).
This 'Supplication to the Destroyer Vajra' is greatly blessed.
At the request, written by the Subduer of Mara, Vajra.
May there be auspiciousness!

--------------------------------------------------------------------------------

